Łamańce językowe po angielsku

Tonguetwisters, czyli łamańce językowe po angielsku

Oto łamańce językowe dla tych, którzy już trochę znają język angielski. Jak myślisz, czy angielska wymowa jest prosta, czy skomplikowana? Spróbuj przeczytać poniższe łamańce. Każdy z nich najpierw czytaj powoli i starannie, a kiedy już nauczysz się płynnie go wymawiać, zacznij rytmicznie przyspieszać:

She sells seashells by the seashore.

I scream, you scream, we all scream for ice cream.

I saw a kitten eating chicken in the kitchen.

Can you can a can as a canner can can a can?

How can a clam cram in a clean cream can?

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?

A teraz spróbuj przeczytać te łamańce: każdy z nich musisz przeczytać 3 razy bez przerwy!

Six sticky skeletons (x3)

Red lorry, yellow lorry (x3)

Thin sticks, thick bricks (x3)

Black back bat (x3)

She sees cheese (x3)

Truly rural (x3)

Snap crackle pop (x3)

Flash message (x3)

Pre-shrunk silk shirts (x3)

Językowe łamańce po włosku

Scioglilingua, czyli łamańce językowe po włosku

Czy wiecie, jakie jest najdłuższe włoskie słowo? Oto krótki wierszyk, w którym możecie je poznać. Spróbujecie je przeczytać? Sylaby oznaczone akcentem, czyli kreseczką nad literą, należy wymówić mocniej (zaakcentować).

W tym ostatnim, najdłuższym słowie, akcent nad “í” (“-lís-”) jest najmocniejszy, a potem akcent nad “é” (“-ménte”) czytamy nieco lżej.


Chi troppo in alto sal
Cade sovente
Precipitevolissimevolmente

WYMOWA
Ki troppo in alto sal
Kade sowente
Preczipitewolíssimevolménte

A teraz trzy najpopularniejsze włoskie łamańce językowe. Spróbujcie je przeczytać naprawdę szybko. Kreseczkami nad samogłoską oznaczone są sylaby, które należy zaakcentować.

1. Apelle, figlio di Apollo


Apelle figlio di Apollo
Fece una palla di pelle di pollo
Tutti i pesci vennero a galla
Per vedere la palla di pelle di pollo
Fatta da Apelle figlio di Apollo

WYMOWA:
Apelle filio di Apollo
Fecze una palla di pelle di pollo
Tutti i peszi wénnero a galla
Per wedere la palla di pelle di pollo
Fatta da Apelle filio di Apollo

2. I trentatré trentini


Trentatré trentíni entrárono in Trento,
tutti e trentatré trotterellándo.

TŁUMACZENIE
Trzydziestutrzech trydeńczyków wjechało do Trydentu, wszyscy kłusem.

3.  L’arcivescovo

Se l’arcivescovo di Costantinopoli
si disarcivescoviscostantinopolizzasse,
vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi
come si è disarcivescoviscostantinopolizzato
l’Arcivescovo di Costantinopoli?

WYMOWA
Se l’arczivéskowo di Kostantinópoli
si dizarcziweskowikostantinopolidzdzasse,
vi dizarcziweskowikostantinopolidzdzereste voi
come si è dizarcziweskowikostantinopolidzdzato
l’Arcziweskowo di Kostantinópoli?

Językowe łamańce po polsku

Zanim rozpoczniesz zadanie, wykonaj krótką rozgrzewkę buzi i języka. Znajdziesz ją TUTAJ.

Gdy już buzia jest rozgrzana, spróbuj przeczytać poniższe teksty. Pamiętaj, żeby wyraźnie wymawiać każdą głoskę. Na przykład:
– w słowie „jest” lub „wszystko” powinna wyraźnie zabrzmieć spółgłoska „t”
– samogłoska nosowa „ą” na końcu słowa nie może zamienić się w „-om”
– słowo „słucha” to nie to samo co „sucha” – trzeba pamiętać o spółgłosce „ł”

Może rozpoznacie, z których piosenek MILLE VOCI pochodzą nasze łamańce? Zaczynajmy! 🙂

1.
„Mój tata to architekt,
a kuzyn jest piekarzem,
lecz ja mam inne plany
i o czym innym marzę…”

2.
„Tato, wstawaj, już jest dzień!
To, co słyszysz, to me kroki.
Czemu jeszcze ciągle śpisz?
Włosy sterczą ci na boki…”

3.
„Wszyscy milkną i słuchają,
i słuchają jak zaklęci… „

4.
„Każdy pies żwawo hasa,
najchętniej na golasa.”

5.
„Wszystkie jamniki noszą dresiki,
wszystkie owczarki noszą polarki,
wszystkie seterki noszą sweterki,
wszystkie pudelki noszą blezerki!”

I jeszcze kilka powszechnie znanych:

  • Czarna krowa w kropki bordo żuła trawę kręcąc mordą.
  • W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie.
  • Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego.
  • Stół z powyłamywanymi nogami.
  • W czasie suszy szosa sucha.
  • Czy Tata czyta cytaty z Tacyta.
  • To cóż, że ze Szwecji, to nic, że ze Szwecji.
  • Cesarz czesał włosy cesarzowej, cesarzowa czesała włosy cesarza.
  • Czy trzy cytrzystki grają na cytrze,
    czy jedna płacze, a druga czy łzy trze?
  • Czesał czyżyk czarny koczek,
    czyszcząc w koczku każdy loczek.
    Po czym przykrył koczek toczkiem,
    lecz część loczków wyszła boczkiem.
  • Dom z powybijanymi oknami.
  • Drabina z powyłamywanymi szczeblami.

Rozgrzewka językowa

Każdy aktor czy wokalista wie, jak ważne są ćwiczenia dykcyjne. Chcemy przecież, żeby publiczność zrozumiała, co mamy do powiedzenia. Zacznijmy od rozgrzewki aparatu mowy.

  1. Wypychamy powietrzem raz prawy, raz lewy policzek.
  2. Układamy usta tak, jak byśmy chcieli powiedzieć głoskę „u”, a następnie szeroko się uśmiechamy. Powtarzamy kilkakrotnie.
  3. A teraz powtarzamy mówiąc na zmianę „smile” [czytaj: smajl], czyli po angielsku „uśmiech”, szeroko rozciągając usta i „dzióbek” robiąc jak najwęższy dzióbek: smile-dzióbek-smile-dzióbek-smile-dzióbek… Najpierw powoli, potem coraz szybciej.
  4. A teraz przesyłamy całuski najszybciej jak się da.
  5. Parskamy jak konik.
  6. A potrafisz naśladować stukot końskich kopyt? Zacznij od stępa – konik jedzie powoli. Następnie przyspieszaj i przyspieszaj, i przyspieszaj… Jak już szybciej się nie da, znowu parsknij, jak zmęczony biegiem koń. Buzia wtedy również odpoczywa.
  7. Na koniec przeciągnij się i ziewnij kilka razy. Szeroko – nikt nie patrzy. 😉

Poniżej zdjęcie zrobione w jakimś teatrze, gdzieś w Polsce. Wygląda na to, że tamtejsi aktorzy kolekcjonowali łamańce językowe i w wolnych chwilach ćwiczyli dykcję. Spróbuj przeczytać przyczepione na drzwiach szafy hasła.

Które jest Twoim ulubionym?
Jeśli znasz jakieś łamańce językowe, możesz podzielić się nimi w komentarzu.

Więcej ćwiczeń językowych znajdziesz w zakładce „Lubię słowa”.

Na pierwszy rzut oka

Teodor i jeż. Ilustracja: Malwina Gryszel, 12 lat

Przed Tobą jeszcze jedna odsłona przygód Wilka Teodora. Tym razem zadanie będzie trochę radiowe. Zacznijmy od przeczytania zamieszczonej poniżej sceny, czyli zapoznania się z przygodami Teodora i Jeża. Każdy aktor dokładnie analizuje rolę, zanim przedstawi ją publiczności 🙂

WARIANT 1.
zadanie do wykonania z drugą osobą

  • Podzielcie role, ale nie rozmawiajcie wcześniej o treści – będziecie bardziej zaskoczeni reakcjami drugiej osoby i będziecie musieli improwizować*.
  • Usiądźcie tak, aby się nie widzieć, tylko słyszeć (trochę jak w słuchowisku radiowym) i przedstawcie scenę.
  • Starajcie się, aby w Waszym głosie było słychać emocje.

*IMPROWIZACJA – (z łac. improvisus – „nieprzewidywalny”) – tworzenie dzieła bez przygotowania, zazwyczaj w obecności słuchaczy. Działanie podejmowane spontanicznie i bez planu. Improwizacją nazwiemy także efekt takich działań.

WARIANT 2.
zadanie do wykonania samodzielnie

  • Przeczytaj scenę zmieniając głosy.
  • Pamiętaj, że charaktery, wygląd i emocje postaci różnią się od siebie.

Ciekawe, jakie jest Twoje zdanie na temat stereotypu chłopca i dziewczynki? Możesz podzielić się z nami przemyśleniami w komentarzu.

Zadanie, które pomoże Ci lepiej zrozumieć, czym są stereotypy znajdziesz TUTAJ.

Zastanawiasz się, o jakiej piosence rozmawiali bohaterowie? Chodzi o „Małe dziewczynki”. Już wkrótce ukaże się płyta Chóru MILLE VOCI, na której znajdzie się ta piosenka. Możesz śledzić nasze działania na Facebooku! A tymczasem posłuchaj o tym, co łatwe. Ta piosenka jest z nami od lat, bo chcemy, by każdy pamiętał, że mimo różnic, mimo lęków czy stereotypów, wiele nas łączy.

Mam oczy i nos zupełnie jak wy.
Dwie nogi, dwie ręce i jedno serce,
bo serce ma każdy z nas, każdy z nas.
To oczywiste i piękne,
jak skowronek, co budzi nas śpiewem
i jak zima, co tuli nas śniegiem,
i jak serce, co bije, bo pragnie,
bo pragnie miłości!

„Łatwe łatwiutkie”
wykonawca: Chór MILLE VOCI, koncert w Komorowie, 2014 r.
muzyka: M. Iardella
tekst włoski: E. Di Stefano
tekst polski: X. Zawanowska, K. Olczedajewska

Teodor w roli głównej

Wilk Teodor to bohater jednej z piosenek Chóru MILLE VOCI. Niedawno stał się całkiem prawdziwy. Podczas koncertu wcielił się w tę rolę aktor Bartosz Mazur. Wilk Teodor spotkał kilka dziwnych postaci i dzięki nim odkrył niezwykłe rzeczy. Oto zadania dla Ciebie!

Będziesz potrzebować pomocy drugiej osoby (najlepiej taty lub starszego brata, ale mama czy siostra też mogą spróbować) 😉

  • wydrukujcie poniższy scenariusz i zapoznajcie się z nim
  • ustalcie podział ról – zastanówcie się, kto z Was bardziej pasuje do postaci Wilka Teodora, a kto do Nietoperza Maciusia (później możecie zamienić się rolami)
  • wymyślcie, co te postacie robią, gdzie się znajdują, jak są ubrane, jakim mówią głosem (możesz pobawić się w zmienianie głosu)
  • wypowiadając swoje kwestie pamiętajcie, jakie emocje chcecie wyrazić (czy się złościcie czy smucicie, cieszycie czy dziwicie, czy może emocje się mieszają i czujecie jednocześnie dwie z nich?)
Wilk Teodor (Bartosz Mazur) rozmawia z nietoperzem Maciusiem (Zofia Krystman) – koncert Chóru MILLE VOCI, czerwiec 2019, Dom Kultury Izabelin

Jeśli zabawa Wam się podoba proponujemy kolejną scenę i bardziej zaawansowane zadanie.
W ramach przerwy możecie posłuchać piosenki o Maciusiu i jego rodzinie:


Do odegrania kolejnej sceny przygotujcie się tak, jak poprzednio. Wariant drugi polega na improwizacji – stwórz własną wizję szkoły i przekonaj Teodora, że Twoja wizja zmieniłaby świat na lepsze.

Szkoła przedstawiona w piosence Chóru MILLE VOCI także Tobie powinna przypaść do gustu. 🙂 Posłuchaj.

„W mojej szkole”
wykonawca: Chór MILLE VOCI
tekst: V. Sessa Vitali
muzyka: R. Pareti
tekst polski: X. Zawanowska,

Bajka o dobrym wilku

Tym razem zapraszamy Cię do bajkowego świata Wilka Teodora. Przeczytaj pierwszy rozdział z zamieszczonej poniżej książki „Czy wilk się najeża, gdy spotka nietoperza”. Zastanów się, który moment był dla Ciebie najciekawszy.

Stwórz ilustrację, która mogłaby znaleźć się w książce o Wilku Teodorze. Zastanów się:

  • Który fragment ilustrujesz?
  • Jaki format będzie miała Twoja książka? Czy będzie mała jak zeszyt, czy duża jak blok rysunkowy? Prostokątna czy kwadratowa?
  • Czy ilustracja zajmie całą stronę? Czy będzie wkomponowana w tekst, np. małe obrazki ozdobią tekst pomiędzy zdaniami?

Jeśli spodobała Ci się bajka, posłuchaj piosenki Wilka Teodora:

„Wilk Teodor”
wykonawca: Chór MILLE VOCI
piosenka z płyty „Pobawmy się dźwiękami z Zecchino d’Oro”
muzyka: C. Spera
tekst włoski: C.Spera, I. Navarra
tekst polski: X. Zawanowska, K. Olczedajewska

Sprawdź także inne zadania związane z Wilkiem Teodorem.

Teodor w roli głównej

Na pierwszy rzut oka